دور الترجمة الثقافية في الترويج السياحي
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
التفكير في الترجمة تفكير إشكالي لأف الترجمة فعؿ معرفي فكرم كثقافي معقد
فضلا عمى ككنو فعلا مبنيا عمى استراتيجية محكمة تتحكـ فيو آليات كمعايير تساىـ
كميا في تفعيؿ الترجمة كانتظاـ انتقاليا مف لغة إلى أخرل.
أصبحت الترجمة نشاطا إنسانيا كجسرا لمتكاصؿ كالتفاعؿ بيف المغات كرحمة في
الثقافات كالحضارات، حيث تعددت مجالاتيا كاختمفت أنكاعيا بتنكع المياديف ككثرتيا.
تعتبر الترجمة الثقافية مف أىـ كأصعب أنكاع الترجمات إذ يتجاكز المترجـ نقؿ المغة
إلى نقؿ الثقافة.
تمعب الترجمة الثقافية دكرا فعالا في التنمية السياحية حيث تساعد السائح في
إختيار كفيـ أكثر لثقافات كعادات كتقاليد ككذا أنماط التفكير كأساليب العيش لمبمداف
المضيفة