إشكالية دبلجة الأفلام الكرتونية من الانجليزية إلى العربية دراسة نقدية هايدي -نموذجا
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
Dubbing is one of the most important techniques closely related to animated
films, as it plays a significiant role in transferring a work from one culture to
aother. In this context, we will highlight how it is translated and adapted to align
with the culture of the audience. We will also focus on the key statgies used in
this type of translation. The cartoon « Heidi » serves as a model for conducting
this study, and we will rely on the analytical approach.