آليات الترجمة الدينية – كتاب حصن المسلم أنموذجاً
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
This study deals with the problematic issue of translating religious terms in the book
Hisn al-Muslim (Quranic verses and prayers) and through a comparative analytical
approach of six well-known and pioneering translations relying on previous studies in
the field of religious translation, we concluded that religious translation requires
accuracy, literalism, and the aesthetics of the language. The translator must also have
comprehensive knowledge of the different sects and religious interpretations, and he
must be familiar with the source language and the target language.