إشكالية التَّرجمة في ظل اختلاف الأنظمة القانونيَّة- القانون الجزائري/ الفرنسي- أنموذجا.

dc.contributor.authorقطاية, أسماءen_US
dc.date.accessioned2023-05-14T12:18:23Zen_US
dc.date.available2023-05-14T12:18:23Zen_US
dc.date.issued2023-05-14en_US
dc.description.abstractLegal translation is considered as one of the most difficult translations, due to its characteristics which differ from other translations in other fled. This kind of translation requires more precision when transmitting both of the meaning and the form. Legal translation has legal terms that must necessarily make them in the target language by their equivalents, by making an analysis for the translation of the Code of Algerian Nationality teams,en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20289en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectLegal translation, Legal terminology, Legal systems, Legal translator Code of Algerian Nationalityen_US
dc.titleإشكالية التَّرجمة في ظل اختلاف الأنظمة القانونيَّة- القانون الجزائري/ الفرنسي- أنموذجا.en_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ghattaya-asmaa.pdf
Size:
1.71 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: