ترجمة أسماء الألوان في الشعر الشعبي الجزائري - الشعر الحوفي أنمودجا
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Cette recherche porte sur l’analyse minutieuse de l’utilisation des couleurs à travers le dialecte algérien, le
tlemcenien en particuliers. Ainsi nous nous sommes intéressés à l’extraction du poème d’un genre « Haoufi »
produit essentiellement par des femmes et utilisé traditionnellement dans l’oralité. En considérant ce dernier une
partie intégrante de la mémoire culturelle. Mais aussi le travail accompli a été de quantifier quelques spécificités
du dialecte local qu’utilisaient les femmes quand elles chantaient leur vers. En plus d’identifier les passages qui
parlaient de couleurs et les comparer a leur équivalents, par rapport à ce que renvoyait chaque image, ou à ce qui
se rapprocher le plus ou bien même à ce qui se différencier d’elles dans la langue traduite dite la langue cible.
Beaucoup de traducteurs ont cherché à trouver des équivalents dans la langue française afin de les fructifier dans
la traduction des expressions idiomatiques de couleurs et ce travail a été le même que celui abordé dans cette
recherche durant la traduction de chacune des expressions comportant des couleurs.