التكييف في دبلجة الرسوم المتحركة –مركز الزهرة أنموذجا

Abstract

This study aimed to shed light on the most important type of audiovisual translation, which is dubbing. In recent decades, this technology has witnessed wide spread in the world, especially in the Arab world and especially in the field of animation, due to the lack of Arab production in this field, which necessitated the necessity of transferring foreign content based on adaptation technology. We focused in our research on it and on the stratigies adopted in it . It has been used extensively in cartoons based on films and series dubbed by Al Zohra Centre, and we have tried as much as possible to remove some of the ambiguity about this topic.

Description

Citation