ترجمة السخرية و دلالاتهــا من الانجليزية الى العربية مسرحية "بيجماليون" لجورج برناردشو أنمودجا

dc.contributor.authorصابر, جميلةen_US
dc.date.accessioned2019-11-18T10:55:04Zen_US
dc.date.available2019-11-18T10:55:04Zen_US
dc.date.issued2019-01-18en_US
dc.description.abstractدرس هذا البحث ترجمة السخرية في المسرح من الإنجليزية إلى العربية، باعتبارها وظيفة أسلوبية لها أهمية كبيرة في المسرح الكوميدي، كما أنها قد تأتي في سياق لغوي، ثقافي، اجتماعي وسياسي معين، هذا ما يشكل تحديا بالنسبة للمترجم. كما تطرقنا إلى دراسة كيفيات اشتغال السخرية في النص المسرحي، و بعض الصعوبات التي قد تواجه المترجم في نقل معانيها وفهمها، بالإضافة إلى الوقوف عند بعض استراتيجيات ترجمة السخرية التي تسهل نقل معانيها إلى اللغة الهدف، مع المحافظة على روح النص الأصلي والتواصل الثقافيen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14930en_US
dc.language.isoaren_US
dc.subjectالمسرح، ترجمة السخرية، التواصل الثقافي، النص المسرحي، استراتيجيات ترجمة السخريةen_US
dc.titleترجمة السخرية و دلالاتهــا من الانجليزية الى العربية مسرحية "بيجماليون" لجورج برناردشو أنمودجاen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
sabber-djamila.pdf
Size:
1.4 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: