اشكالية ترمجة الثراث الشعبي العربي من العربية الى الأنجلزية - سيرة سيف بن ذي يزن أ نموذجا

dc.date.accessioned2026-04-27T09:23:54Z
dc.date.available2026-04-27T09:23:54Z
dc.date.issued2026-04-27
dc.description.abstractThis study seeks to address the problem of translating Arabic heritage texts into the English language, by analyzing the translation of Lina Josi of the biography of Saif Bin Dhi Yazan and its comparison with the original Arabic text with the aim of monitoring the shortcomings resulting from the different references and evaluating the extent of fulfilling the translation of the originality and identity of the text. The debate opens on the possibility of reconciling the originality of the text and facilitating its understanding of the target audience.
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/26069
dc.publisherUniversity of Tlemcen
dc.subjecttranslation problems
dc.subjectliterary translation
dc.subjectfolklore
dc.subjectbiography of Saif Ibn Dhi Yazan
dc.subjectcultural air conditioning.
dc.titleاشكالية ترمجة الثراث الشعبي العربي من العربية الى الأنجلزية - سيرة سيف بن ذي يزن أ نموذجا
dc.typeThesis

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
اشاكلية_ترمجة_الرتاث_الشعيب_العريب_من_العربية_اىل_الاجنلزيية_سية_س_يف_بن_ذي_يزن_أ_منوذجا.pdf
Size:
1.69 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: