الترجمة الأدبية بين الحرفية والابداع مسرحية “ترويض الشرسة of taming the shrew the”لويليام شكسبير أنموذجا
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Our goal through this research is to find out which methods works, we divided the work
into a theoretical and other applied part, in chapter I we touched on the definition of
translation in general and literary translation and reviewed its types and literary
interpreter qualifications, in chapter II, we presented the concept of theatre, and its
elements, The most important perspectives of both LITERAL and creative translation.
On the applied side we PRESENTED the writer and HIS BIOGRAPHY; then we
presented a summary of the play later introducing the translators