حدود ترجمة السخرية في المنصات العالمية _دراسة تطبيقية

dc.date.accessioned2026-04-26T10:09:15Z
dc.date.available2026-04-26T10:09:15Z
dc.date.issued2026-04-26
dc.description.abstractThis dissertation explores the issue of the limits of translating irony in media platforms, considering irony as a complex linguistic and cultural phenomenon that resists literal transfer from one language to another—especially within the context of interactive digital media. The study focuses on analyzing verbal and situational irony in ironical media content, with particular attention given to Al Jazeera’s program “The Stream” ("Al-Shabaka"). The research begins by outlining the conceptual framework of irony, tracing its roots, types, and functions in both Arab and Western traditions. It also introduces three major theoretical models that help interpret irony: semantic theory, pragmatic theory, and framing theory. The relationship between irony and both traditional and digital media is discussed, highlighting irony’s critical role in reflecting and questioning social and political realities. In the practical section, a selection of ironical excerpts from “The Stream” is analyzed and classified according to their nature (verbal or situational), then interpreted in light of the aforementioned theories. Suggested translations are offered for each excerpt, accompanied by a critical discussion of the challenges and limitations involved. The study concludes that translating irony goes beyond linguistic equivalence and requires deep cultural and contextual awareness. Wordplay, cultural references, and socio political allusions often pose significant barriers to preserving the original effect in the target language. Finally, the research recommends the development of theoretical tools that prioritize functional and contextual aspects in irony translation over purely linguistic ones
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/26052
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectirony
dc.subjecttranslation
dc.subjectdigital media
dc.subjectironical discourse
dc.subjectsemantic theory
dc.subjectpragmatic theory
dc.subjectframing theory
dc.subjectcultural equivalence
dc.subjectsociopolitical references
dc.subjectAl Jazeera
dc.subjectAl-Shabaka program.
dc.titleحدود ترجمة السخرية في المنصات العالمية _دراسة تطبيقية
dc.typeThesis

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
حدود_ترجمة_السخرية_في_المنصات_اإلعالمية_دراسة_تطبيقية.pdf
Size:
1.33 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: