Analyse de la traduction des intertextes chez Mohammed Dib» -vers une revalorisation du patrimoine culturel-

dc.contributor.authorZaoui, Djaziaen_US
dc.date.accessioned2015-10-01T10:33:26Zen_US
dc.date.available2015-10-01T10:33:26Zen_US
dc.date.issued2015-10-01en_US
dc.description.abstractLa traduction de l’intertexte peut être un obstacle lors de l’opération traductionnelle, ce qui est le cas chez les traducteurs des travaux Dibiens. En effet, La plupart des traducteurs arabophones de l’oeuvre de Mohammed Dib ont échoué à le transmettre à cause de la méconnaissance de la culture de l’auteur. Ce travail consiste à présenter la traduction de l’intertexte comme moyen pour réhabiliter le patrimoine littéraire tlemcenienen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8011en_US
dc.language.isofren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectAnalyse, la traduction, intertextes, Mohammed Dib, evalorisation, patrimoine culturelen_US
dc.titleAnalyse de la traduction des intertextes chez Mohammed Dib» -vers une revalorisation du patrimoine culturel-en_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
zaoui-djazia.pdf
Size:
2.51 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: