" The catcher in the rye " الأمانة الأسلوبية في الترجمة الأدبية دراسة تحليلية مقارنة لرواية ل ج.د.سالينجر ترجمة غالب هلسا أنموذج

dc.date.accessioned2026-03-16T09:57:34Z
dc.date.available2026-03-16T09:57:34Z
dc.date.issued2026-03-16
dc.description.abstractOur study, titled "Stylistic Fidelity in Literary Translation: A Comparative Analytical Study of J.D. Salinger's novel "The Catcher in the Rye," aims to assess the extent to which the translator, Ghalib Halasa, maintained stylistic fidelity in his translation of the novel. This is achieved through a comparative analysis of selected examples based on specific stylistic criteria. Our methodology is rooted in the theoretical frameworks discussed in previous chapters.
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/25850
dc.publisherUniversity of Tlemcen
dc.subjectnovel
dc.subjectliterary translation
dc.subjectStylistic Fidelity
dc.title" The catcher in the rye " الأمانة الأسلوبية في الترجمة الأدبية دراسة تحليلية مقارنة لرواية ل ج.د.سالينجر ترجمة غالب هلسا أنموذج
dc.typeThesis

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
الأمانة_االألسلوبية_في_الترجمة_الأدبية.pdf
Size:
1.51 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: