اشكالية ترجمة مصطلحات قانون الجنسية الجزائرية
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
تيعد التًتٚة القانونية من أصعب أنواع التًتٚات، نظران ت١ا تتمتع بو من خصوصيات تٗتلف عن ا ت ؿرتٚات في ت٣الات
أخرل. فهي ترتٚة تتطلب مزيدان من الدقة في إيصاؿ ات١عتٌ، لأنها تهتم باتٟرؼ كات١عتٌ على حد سواء. كما أنها تتضمن مسألة
ات١صطلحات القانونية الدقيقة التي ليس بالإمكاف استبدات٢ا، تبعان للخصوصيات الدلالية كالاصطلبحية في اللغة ات٢دؼ. كعندما
يقو ات١تًجم بتًتٚة ات١صطلحات القانونية يجب عليو أف يستعمل استًاتيجيات ت٥تلفة تعتمد على الأنظمة القانونية ذات
العلب ة ؽ، كأف يلم بات١صطلحات القانونية. كىذا ما حاكلنا تقصيو عند قيامنا بتحليل ترتٚة مصطلحات قانوف اتٞنسية اتٞزائرية،
مع التًكيز على الدراسة النقدية، كذلك عن طريق اقتًاح ات١كافئ ات١ؤدم للمعتٌ.