-الترجمة السمعية البصرية و دورها في التفاعل التقافي شريط وثائقي حول معالم ولية تلمسان -أنموذجا

dc.contributor.authorطهر ا وي, رانية عبيرen_US
dc.date.accessioned2024-01-18T10:02:35Zen_US
dc.date.available2024-01-18T10:02:35Zen_US
dc.date.issued2024-01-18en_US
dc.description.abstractTranslation has an undeniable role in cultural interaction, as it serves as a mean of substitution and interpretation between nations to facilitate mutual understanding. However,confusion and misunderstanding lies in a place not far from assimilation where the beauty of the text can be lost under the label of erroneous translation. This is the result of several reasons that we have addressed in our research to demonstrate that translation requires specialization in the field in which the interpreter works. Subtitling was our chose towards the demonstration of our theory, as it is a type of specialized translation in the audiovisual field.en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/21467en_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectTranslation - Language - Culture - Specialized Translation - Cultural Heritage.en_US
dc.title-الترجمة السمعية البصرية و دورها في التفاعل التقافي شريط وثائقي حول معالم ولية تلمسان -أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
الترجمة_السمعية_البصرية_و_دورها_في_التفاعل_التقافي_شريط_وثائقي_حول_معالم_ولية_تلمسان_أنموذجا.pdf
Size:
2.16 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: