أنموذجا )All what you need to know about Islam in English) إشكالية سترجة الخطاب الديني: محاضرة التّعريف بالإسلام (مترجم)

dc.date.accessioned2025-01-21T10:17:17Zen_US
dc.date.available2025-01-21T10:17:17Zen_US
dc.date.issued2025-01-21en_US
dc.description.abstractRegarding audiovisual translation, it is the type that includes several forms, including subtitling which is linked to everything that is heard and placing it at the bottom of the screen in the lower bar intended for it. As for religious translation, it is translation that depends on accuracy, particularly of words and terminology in order to place them in their correct context, which requires the translator to be knowledgeable and competent in everything relating to religious two languages (source and target) with the aim of conveying meaning in a way acceptable to the recipient. This study aims to shed light on the problems of translation and how to find the suitable solutions.en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/24293en_US
dc.language.isoaren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectaudiovisual translation, subtitling, religious translation, restrictions, solutions.en_US
dc.titleأنموذجا )All what you need to know about Islam in English) إشكالية سترجة الخطاب الديني: محاضرة التّعريف بالإسلام (مترجم)en_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
إشكالية_سترجة_الخطاب_الديني_محاضرة_التّعريف_بالإسلام_ _All_what_you_need_to_know_about_Islam_in_Englishمترجم.pdf
Size:
3.02 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: