أنموذجا )All what you need to know about Islam in English) إشكالية سترجة الخطاب الديني: محاضرة التّعريف بالإسلام (مترجم)
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
Regarding audiovisual translation, it is the type that includes several forms, including
subtitling which is linked to everything that is heard and placing it at the bottom of the
screen in the lower bar intended for it.
As for religious translation, it is translation that depends on accuracy, particularly of
words and terminology in order to place them in their correct context, which requires the
translator to be knowledgeable and competent in everything relating to religious two
languages (source and target) with the aim of conveying meaning in a way acceptable to
the recipient.
This study aims to shed light on the problems of translation and how to find the
suitable solutions.