ترجمة الألفاظ متعددة المعاني من الانجليزية إلى العربية نموذج دراسة تحليلية مقارنة لرواية "prejudice and Pride" )كبرياء وهوى( للمؤلفة 'جاين أوستن
| dc.contributor.author | يوسف, شيماء | en_US |
| dc.date.accessioned | 2023-02-21T09:11:25Z | en_US |
| dc.date.available | 2023-02-21T09:11:25Z | en_US |
| dc.date.issued | 2023-02-21 | en_US |
| dc.description.abstract | إنموضوعترجمةالألفاظمتعددةالمعانيفيالنصالأدبيمنالإنجليزيةإلىالعربيةمنأصعبالترجماتويحتاجإلىمجهودومهاراتكثيرةفيجبأنتكونالترجمةدقيقةوصحيحة،ولهذاهدفنامنهذاالبحثهوكيفيةتفاديالمترجمونوقوعفيفخترجمةالألفاظمتعددةالمعانيوكيفيةأخداللفظةالمناسبةالتيتحملنفستأثيراللفظةالحقيقية. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/19961 | en_US |
| dc.language.iso | en | en_US |
| dc.subject | ترجمة،ألفاظمتعددةالمعاني،نصأدبي | en_US |
| dc.title | ترجمة الألفاظ متعددة المعاني من الانجليزية إلى العربية نموذج دراسة تحليلية مقارنة لرواية "prejudice and Pride" )كبرياء وهوى( للمؤلفة 'جاين أوستن | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |