Code Switching between Algerian Arabic and French among Sellers and Buyers: Case of Remchi Shops and Markets
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
This study explores the phenomenon of code switching between Algerian Arabic and French in shops and
markets in Remchi, Algeria. In fact, code switching is a linguistic practice that is common in multilingual speech
communities. It refers to the use of two or more languages or dialects within a conversation. The historical influence of
French colonization has contributed to the prevalence of French alongside Algerian Arabic in everyday speech, mainly
during commercial transactions. Thus, the primary objectives of this research are to understand the way shopkeepers and
clients switch to French to maintain their relationships and connections with each other, the main reasons behind their use
of French words and phrases; and exploring the moral implications of this phenomenon in commercial transactions. The
study employs a mixed methods approach by relying on qualitative and quantitative tools, including a questionnaire,
observation with the help of note-taking, and an interview equipped with audio recording for gathering information and
details from the interactions in various shops and markets. The sample includes a diverse group of sellers and buyers to
capture a broad range of code switching instances. Therefore, sellers and buyers use French words and phrases because this
is their way of speaking in all contexts, negotiating the price, and discussing the product. This linguistic behaviour was
considered positive because its users can communicate effectively, and they consider the nature of AA to be related to
French historically, which cannot be separated or used alone. On the other hand, it is perceived negatively because it
demonstrates the pretence of being cultured and well educated. Indeed, the use of French within AA is an informal way of
speaking through which speakers deliberately exclude the interlocutor, especially someone who is not proficient in French.