سترجة المسلسلات الجزائرية – سلسلة البطحة – نموذجا
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
This study aims to translate the cultural characteristics of Algerian society
through the subtitling of one of the most successful Algerian drama works, "El Batha,"
and to emphasize the importance of cultural context, which cannot be separated from
language. This places the translator in front of challenges and difficulties that may prevent
an accurate translation that reflects the beauty of Algerian culture. These challenges
compel the translator to seek and implement necessary solutions to overcome them. In this
study, we highlight the most important methods used in translating these cultural contents,
which facilitate the translator's task. We concluded our work with an applied study
demonstrating our subtitling of series excerpts to measure the effectiveness of these
strategies in overcoming the issue of translating cultural contents.