إشكالية ترجمة الحديث النبوي الشريف إلى الّلغة الإنجليزية دراسة وصفية مقارنة لنماذج من ترجماته
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
Translating the Prophet's Hadith has become a very important matter because of it's
effective role in conveying The Mohammadan message and transmitting the instruction
of Islam to the people of the world, But it poses many challenges for the translator, and
this is due to the eloquence and rhetoric and the departure of speech from what it
appears on the surface that characterize the Prophetic text.
Therephore, we will deal whith the translation of the Prophet's Hadith as a subject
of study, through analysis and comparison of two leading translations, the first is by
Muhammed Mohsin khan as a translator of Sahih Al-Bukhari, and the second is by Abd
Al-Hamid Siddiqui as a translator of Sahih Muslim. This is done by clarifying the
translational techniques used by both, and then extracting the aspects of poximity and
distance from the intended meaning.