L’IMPACT DE LA TRADUCTION SUR LE TOURISME CAS DE LA REGION DE TLEMCEN
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Tlemcen
Abstract
Le tourisme contribue positivement au développement économique,
social et culturel comme il peut avoir des effets négatifs sur
l’environnement.
L’Algérie a mis un ensemble de lois sur le tourisme mais il faut dire
qu’elles ne sont pas satisfaisante malgré les efforts fournis par les
responsables du secteur touristique, une réalité qui touche la ville de
Tlemcen qui possède un riche potentiel touristique important (mer, foret,
patrimoine, etc.) ainsi que sa cote et ses plages mais le manque d’études
spécifiques au secteur empêche le développement et l’amélioration du
tourisme.
Le plan de développement national du tourisme, nommé Schéma
directeur d’aménagement touristique (SDAT), vise à accroître le nombre
de touristes pour atteindre 2,5 millions en 2015 et 20 millions en 2025.
Pour atteindre les objectifs souhaités nous avons réuni quelques positions
qui aideront à un tourisme équitable pour cela il faut :
En première position, valoriser les richesses naturelles et culturelles.
Savoir exploiter et mettre en valeur les zones d’expansion touristique.
Créer des infrastructures touristiques qui seront fondées sur l’hôtellerie en
particulier et améliorer la qualité de services, Participer aussi à la
protection de l’environnement et contribuer au bien être des populations
et au développement local.
Aussi les responsables doivent faire appel à une stratégie de marketing
visant à attirer les clients par le biais des publicités. Pour cela une
formation pour des traducteurs spécialisés s’impose ; les traducteurs
doivent se familiariser avec les normes socioculturelles du public ciblé,
63
car la qualité des traductions touristiques a un impact direct sur l’image
de la destination a visiter : tous types touristiques confondus.
Une mauvaise traduction peut juguler l’image idoine de l’aspect
touristique de la destination proposée mais aussi du pays entier.