الخصوصيات الثقافية بين محك الترجمة الآلية والبشرية رواية غاتسبي العظيم -أنموذجا
| dc.contributor.author | يحياوي, مريم | en_US |
| dc.date.accessioned | 2023-12-10T09:58:07Z | en_US |
| dc.date.available | 2023-12-10T09:58:07Z | en_US |
| dc.date.issued | 2023-12-10 | en_US |
| dc.description.abstract | Cultural particularities are an important factor that affects the quality of translation, whether it is through machine translation or human translation. In the novel "The Great Gatsby", there are many cultural particularities that could affect the accuracy of machine translation. However, human translation stands out for its accuracy and flexibility in handling these cultural particularities. It is important to choose the appropriate method for translating texts depending on the purpose and target audience. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20961 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.subject | Cultural particularities, human translation, machine translation, "The Great Gatsby" novel, , the role of the translator. | en_US |
| dc.title | الخصوصيات الثقافية بين محك الترجمة الآلية والبشرية رواية غاتسبي العظيم -أنموذجا | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- الخصوصيات_الثقافية_بين_محك_الترجمة_الآلية_والبشرية_رواية_غاتسبي_العظيم_-أنموذجا.pdf
- Size:
- 2.16 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: