إشكالية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية - دراسة تحليلية مقارنة

dc.contributor.authorسعيدي, مريمen_US
dc.date.accessioned2025-01-19T10:41:49Zen_US
dc.date.available2025-01-19T10:41:49Zen_US
dc.date.issued2025-01-19en_US
dc.description.abstractيعتبر المثل الشعبي مرآة المجتمع التي تعكس تاريخه ,و معتقداته ,و تجاربه ,و نمط تفكيره و تقاليده المتوارثة عبر الأجيال . تهدف هذه الدراسة الى تسليط الضوء على الصعوبات التي يواجهها المترجم عند ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية و استكشاف التقنيات المستعملة و مدى فعالية تقنية الترجمة الحرفية في عملية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية و محاولة إدراك كيفية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية مع الحفاظ على طبيعتها الإبداعية و رسالتها السامية و ثقافتها العريقة المتفردة , و لقد اتخذنا طلبة قسم الترجمة و قسم اللغة الإنجليزية كنموذج حي للقيام بدراسة تحليلية مقارنة لاستبيان كيفية فهمهم لعينة من الأمثال الشعبية الجزائرية المختارة و التقنيات المستعملة لترجمتها الدقيقةen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/24199en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectالترجمة , المثل الشعبي الجزائري , التقنيات , الصعوبات .en_US
dc.titleإشكالية ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية - دراسة تحليلية مقارنةen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
إشكالية_ترجمة_الأمثال_الشعبية_الجزائرية_دراسة_تحليلية_مقارنة.pdf
Size:
2.64 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: