ترجمة الشعر الحوفي دراسة مقارنة بين ترجمة د .يلس شاوش مراد و الحبيب حشلاف
| dc.contributor.author | يعقوبي, سارة | en_US |
| dc.date.accessioned | 2017-11-15T10:27:56Z | en_US |
| dc.date.available | 2017-11-15T10:27:56Z | en_US |
| dc.date.issued | 2017-11-15 | en_US |
| dc.description.abstract | La traduction littéraire est une traduction délicate surtout quand il s’agit des textes de la poésie populaire chantée « le Haoufi » qui fait partie du patrimoine algérien dédié aux femmes et à la région de Tlemcen. Nous avons également essayé de découvrir les zones problématiques que peut rencontrer l’étudiant à travers une étude critique et analytique des traductions des poèmes de haoufi et nous avons exposé les résultats qui peuvent améliorer la traduction de l’arabe vers le français. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/11422 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.subject | ترجمة الشعر الحوفي -دراسة مقارنة - ترجمة- د .يلس شاوش مراد - الحبيب حشلاف | en_US |
| dc.title | ترجمة الشعر الحوفي دراسة مقارنة بين ترجمة د .يلس شاوش مراد و الحبيب حشلاف | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |