إشكالیة الترجمة الأدبیة: ترجمة روایة " "Hard Timesأوقات عصیبة لتشارلز دیكنز أنموذجا
| dc.contributor.author | مھایة, نصر الدین | en_US |
| dc.contributor.author | بلحسن, ابراھیم | en_US |
| dc.date.accessioned | 2018-12-13T09:23:49Z | en_US |
| dc.date.available | 2018-12-13T09:23:49Z | en_US |
| dc.date.issued | 2018-12-13 | en_US |
| dc.description.abstract | تدور هذه الدراسة حول ترجمة روایة Hard Timesللروائي لتشارلز دیكنز" و التي تعتبر نوعا من فنون الأدب و الذي قد یواجه من خلاله المترجم بعض الصعوبات و العوائق نظرا لما بتمبز به الفن من الخصائص الغویة و الفنیة . | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13593 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.subject | الترجمة- الترجمة الأدبیة- الروایة | en_US |
| dc.title | إشكالیة الترجمة الأدبیة: ترجمة روایة " "Hard Timesأوقات عصیبة لتشارلز دیكنز أنموذجا | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |