الترجمة النسوية للرواية العربية -الأسود يليق بك لأحلام مستغانمي أنموذجا- رسالة دكتوراه في تخصص الترجمة

dc.contributor.authorرمضاني, مريمen_US
dc.date.accessioned2018-11-04T12:05:04Zen_US
dc.date.available2018-11-04T12:05:04Zen_US
dc.date.issued2018-11-04en_US
dc.description.abstractلقد فتحت الدراسات الترجمية المعاصرة المجال للاعتبار الثقافي في النشاط الترجمي، وبذلك أصبحت تؤخذ بعين الاعتبار الفوارق الدينية، والتاريخية، والعرقية، والجغرافية، والاقتصادية واختلاف القيم، والعادات والتقاليد بين الشعوب، والتطور المستمر لدور الرجل والمرأة في المجتمع. ففي هذا السياق تنشط الترجمة النسوية والمترجمون والمترجمات النسوية للدفاع عن حقوق المرأة وكيانها عبر اللغة والترجمة، كما تقربت المرأة في بداية مسارها الإبداعي من الترجمة، وكانت النشاط الوحيد المسموح به لها. فسواء كانت تنتمي إلى الطبقة الأرستقراطية أو الملكية أو المتوسطة ، فنن المرأة كانت تلعب آنذاك دورا انويا في المجتمع، كما كانت الترجمة تشغل دورا انويا في مجال الأدب، وراحت تتألق في النشاط الترجمي، محاولة الدفاع عن حقوقها وإثبات مهاراتها الإبداعيةen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13379en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectالترجمة النسوية- الدراسات الترجمية الثقافية- الأيديولوجية- حقوق المرأة- اللغة البطريكيةen_US
dc.titleالترجمة النسوية للرواية العربية -الأسود يليق بك لأحلام مستغانمي أنموذجا- رسالة دكتوراه في تخصص الترجمةen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
الترجمة_النسوية_للرواية_العربية__الأسود_يليق_بك_لأحلام_مستغانمي_أنموذجا_رسالة_دكتوراه_في_تخصص_الترجمة.pdf
Size:
5.01 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: