إشكالية ترجمة المعجم الفقهي في القرآن الكريم فرائض العبادات نموذجا
| dc.contributor.author | طيبي, فتيحة | en_US |
| dc.date.accessioned | 2019-11-28T10:35:36Z | en_US |
| dc.date.available | 2019-11-28T10:35:36Z | en_US |
| dc.date.issued | 2019-11-28 | en_US |
| dc.description.abstract | Cette étude tente de résoudre le problème de la traduction du lexique des obligations du culte dans le coran à travers une étude analytique comparative de deux traductions majeures . La première est pour Abdullah Yousef Ali et la deuxième est pour Mohssin Khan et Taqi Al –Din Al hillali , ainsi que par l’exploration des techniques de traductions utilisées. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/15107 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.subject | Traduction du coran , Lexique de fiqh , les obligatoires du culte , techniques de traduction. | en_US |
| dc.title | إشكالية ترجمة المعجم الفقهي في القرآن الكريم فرائض العبادات نموذجا | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |