البعد الثقافي في ترجمة النصوص القانونية-العقود المدنية-أنموذجا

dc.contributor.authorمختاري, شيماءen_US
dc.contributor.authorميراوي, أسيةen_US
dc.date.accessioned2025-01-22T09:43:49Zen_US
dc.date.available2025-01-22T09:43:49Zen_US
dc.date.issued2025-01-22en_US
dc.description.abstractLegal translation is a hard mission that the translator may face. Indeed, it cannot be dissociated from the cultural dimension, which is considered an essential element to ensure the quality of translation. This does not simply involve transferring text from one language to another language, but also involves the meaning and cultral context, as it is based in our research on legal translation. For the practical chapter we have translated some terms and phrases extracted from civil contracts and analyzed them to see if they reflect the same semantic charges from the Arabic language to the English language.en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/24329en_US
dc.language.isoaren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectlegal translation, translator, cultural dimension, civil contracts.en_US
dc.titleالبعد الثقافي في ترجمة النصوص القانونية-العقود المدنية-أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
البعد_الثقافي_في_ترجمة_النصوص__القانونية_العقود_المدنية_أنموذجا.pdf
Size:
2.88 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: