ترجمة الشعر المهجري الرومانسي قصيدة "إبتسم إلليا ابو ماضي" نموذجا
| dc.contributor.author | بن السيم ايسن | |
| dc.date.accessioned | 2026-04-27T09:34:35Z | |
| dc.date.available | 2026-04-27T09:34:35Z | |
| dc.date.issued | 2026-04-27 | |
| dc.description.abstract | This theksy aims to study the translation of Mahjar poetry, taking Elia Abu Madi’s poem ”Smile” as a case study. The study highlights the definition and characteristics of the Mahjar School in poetry and discusses the challenges of translating poetic texts while preserving their original aesthetic qualities, with a focus on literary translation as a method of conveying artistic and emotional dimensions. The study concludes by emphasizing the importance of balancing linguistic accuracy and creative spirit in the literary translation of Mahjar texts to faithfully and artistically convey their cultural and literary message. | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/26072 | |
| dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
| dc.subject | Translation | |
| dc.subject | poetry | |
| dc.subject | migrant | |
| dc.subject | romanticism. | |
| dc.title | ترجمة الشعر المهجري الرومانسي قصيدة "إبتسم إلليا ابو ماضي" نموذجا | |
| dc.type | Thesis |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- ترجمة_الشعر_المهجري_الرومانسي_قصيدة__إبتسم_إلليا_ابو_ماضي_نموذجا.pdf
- Size:
- 2.21 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: