التكييف في الترجمة السمعية البصرية ودوره الفعال في النقل ألعاب الفيديو أنموذجا

dc.contributor.authorالزايدي, محمد سفيانen_US
dc.date.accessioned2023-05-16T10:05:29Zen_US
dc.date.available2023-05-16T10:05:29Zen_US
dc.date.issued2023-05-16en_US
dc.description.abstractنتناول في بحثنا، موضوع الترجمة السمعية البصرية و توطين العاب الفيديو و الاستراتيجيات المختلفة التي يجب استخدامها من أجل النجاح في عملية التحويل و النقل اللغوي و الثقافي الفعال للألعاب دون فقدان المعنى و الجو العام للمنتوج الترفيهي، فنظرا للتطور الملحوظ لأنماط ألعاب الفيديو و تعدد تقنياتها السردية اصبحت عملية الترجمة و التكييف وفق ثقافات معينة تستلزم مواجهة عدة تحديات و صعوبات كبيرة من فرق الترجمة، و يعد هذ ا المجال احد اكثر المجالات نموا نظرا للطلب الهائل على العاب الفيديو و حاجة الشركات المنتجة الى دخول و احتكار أسواق خارجية مما جعل منظري الد ارسات الترجمية يلتفتون لهذا المجال الناشئ و يبحثون عن تطويره باست مرارen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20380en_US
dc.language.isoaren_US
dc.subjectتوطين العاب الفيديو، الترجمة السمعية البصرية، ألعاب الفيديو، التكييف، الدراسات الترجمية، التقنيات السرديةen_US
dc.titleالتكييف في الترجمة السمعية البصرية ودوره الفعال في النقل ألعاب الفيديو أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
elziadi-mohemmed-sofiane.pdf
Size:
1.67 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: