Les néologismes dans le journalisme francophone en Algérie cas d’étude : « les rubriques tranche de vie et raina raikom dans le journal (le Quotidien d’Oran)
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
L’apparition d’un mot nouveau est un fait historique, mais la productivité lexicale est une
propriété de la langue : les mots simples et les éléments qui sont à la base du lexique
alimentent un ensemble de modèles productifs qui font partie du savoir lexicale des
locuteurs, les rendant capables d’interpréter des mots inconnus conformes à ces schéma ou
construire des mots nouveaux interprétables.
Notre travail de recherche en science du langage intitulé l’analyse des
néologismes de la presse écrit francophone en Algérie (le cas du quotidien d’Oran). À pour
objectif principal d’analyser des caractéristiques lexicales à partir l’étude de fonctionnement
des néologismes dans la presse écrite.
Les motivations pour lesquelles nous avons basé, de nous intéressent à ce thème de
recherche sont suivant :
Nous sommes bilingues ; nous lisons quotidiennement les journaux journalistiques
pour être aux évènements. Aussi, la vivacité langagière dans la presse écrite permet
d’observer l’utilisation concrète de la langue ainsi son évolution.
Nous nous sommes intéressés à la création des néologismes dans la presse écrite
francophone, en Algérie afin de répondre à la problématique suivant : quels sont les
procédés linguistiques mise en œuvre pour former les nouvelles unités ?
Cela en répondre à la problématique posée, nous partons aux hypothèses suivant :
_ Les créations lexicales dans la presse écrite francophone sont les résultats de l’hybridation
de la langue français et l’une des autres langues pratiquées par les journalistes.