خصوصية الترجمة إلى العربية للتعابير الاصطلاحية في موسيقى البوب الأمريكية -أغاني الثمانينات لمايكل جاكسون أنموذجا

dc.contributor.authorبلجيلالي, خيرة إيمانen_US
dc.date.accessioned2025-01-15T10:42:16Zen_US
dc.date.available2025-01-15T10:42:16Zen_US
dc.date.issued2025-01-15en_US
dc.description.abstractتتميز الترجمة الأدبية بتعاملها مع التعابير الاصطلاحية التي تُعتبر أحد أهم العناصر الثقافية هناك، لهذا سعى هذا البحث إلى معرفة مدى تأثر تلك التعابير بموسيقى البوب الأمريكية التي تعتمد عليها في كلمات أغانيها، والوصول لترجمتها من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية من خلال معرفة تأثير الثقافة الشعبية الأمريكية على دلالتها بالإضافة إلى استعمال معاجم التعابير الاصطلاحيةen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/24145en_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectالترجمة إنجليزي-عربي؛ الترجمة الأدبية؛ التعابير الاصطلاحية؛ الثقافة الشعبية الأمريكية؛ موسيقى البوب الأمريكيةen_US
dc.titleخصوصية الترجمة إلى العربية للتعابير الاصطلاحية في موسيقى البوب الأمريكية -أغاني الثمانينات لمايكل جاكسون أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
خصوصية_الترجمة_إلى_العربية_للتعابير_الاصطلاحية_في_موسيقى_البوبالأمريكيةغاني_الثمانينات_لمايكل_جاكسون_أنموذجا.pdf
Size:
3.9 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: