وباسم يوسف أنموذجا «PIERS MORGAN« ترجمة التعابير المبطنة في الترجمة الإعلامية ذات طابع سياسي– لقاء بيرس مورغان
| dc.date.accessioned | 2025-01-21T10:35:46Z | en_US |
| dc.date.available | 2025-01-21T10:35:46Z | en_US |
| dc.date.issued | 2025-01-21 | en_US |
| dc.description.abstract | This study aimed to determine the relationship in how hidden messages are conveyed through media translation in its circulation of political images and speeches in order to exercise and display the controlling power of political language in the world. It is often imposed on the translator to state or leave out what the speaker implied, and this is through metaphor, metonymy, sarcasm, allusion, and others. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/24298 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
| dc.subject | media translation, implicit expressions, political speeches. | en_US |
| dc.title | وباسم يوسف أنموذجا «PIERS MORGAN« ترجمة التعابير المبطنة في الترجمة الإعلامية ذات طابع سياسي– لقاء بيرس مورغان | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- ترجمة_التعابير_المبطنة_في_الترجمة_الإعلامية_ذات_طابع_سياسي_لقاء_بيرس_مورغان.pdf
- Size:
- 1.29 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: