وباسم يوسف أنموذجا «PIERS MORGAN« ترجمة التعابير المبطنة في الترجمة الإعلامية ذات طابع سياسي– لقاء بيرس مورغان

dc.date.accessioned2025-01-21T10:35:46Zen_US
dc.date.available2025-01-21T10:35:46Zen_US
dc.date.issued2025-01-21en_US
dc.description.abstractThis study aimed to determine the relationship in how hidden messages are conveyed through media translation in its circulation of political images and speeches in order to exercise and display the controlling power of political language in the world. It is often imposed on the translator to state or leave out what the speaker implied, and this is through metaphor, metonymy, sarcasm, allusion, and others.en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/24298en_US
dc.language.isoaren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectmedia translation, implicit expressions, political speeches.en_US
dc.titleوباسم يوسف أنموذجا «PIERS MORGAN« ترجمة التعابير المبطنة في الترجمة الإعلامية ذات طابع سياسي– لقاء بيرس مورغانen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ترجمة_التعابير_المبطنة_في_الترجمة_الإعلامية_ذات_طابع_سياسي_لقاء_بيرس_مورغان.pdf
Size:
1.29 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: