البوقا لة موروثا شعبيا أد بيا تر جمة ا لمعنى الضمني والو جود المنفي
| dc.contributor.author | هروال, سكينة | en_US |
| dc.date.accessioned | 2017-11-12T10:16:17Z | en_US |
| dc.date.available | 2017-11-12T10:16:17Z | en_US |
| dc.date.issued | 2017-11-12 | en_US |
| dc.description.abstract | La bouqâlâ est considérée comme l’une des patrimoines populaires antiques. C’est le miroir qui reflète l’historique de l’activité féminine en Algérie . L’objectif de notre recherche est de détecter les obstacles que rencontre le traducteur dans l’ interprétation des sens implicites des Bouqâlâs algériennes de l’arabe vers le français ͵ ainsi que choisir les stratégies et les techniques les plus convenantes pour réaliser cette | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/11309 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.subject | Patrimoine culturel ͵ bouqâlâ, obstacle, interprétation, stratégies . | en_US |
| dc.title | البوقا لة موروثا شعبيا أد بيا تر جمة ا لمعنى الضمني والو جود المنفي | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |