المترجم والأخطاء اللغوية في تهجئة أسماء الأعلام -دراسة بعض النماذج
| dc.contributor.author | سيفي, حياة | en_US |
| dc.date.accessioned | 2021-03-29T11:07:35Z | en_US |
| dc.date.available | 2021-03-29T11:07:35Z | en_US |
| dc.date.issued | 2021-03-29 | en_US |
| dc.description.abstract | نهدف في ىذه الدراسة إلى رصد الأخطاء المرتبكة في تهجئة أسماءالأعلامعند انتقالها من لغة إلى أخرى. فالمتتبع لأساليبكتابة الأسماء العربية بالحرف اللاتيني يلاحظ تباينا واضحا في طرق كتابتها، فليس من السهل إيجاد قاعدة موّحدة بسبب عدم وجود تطابق صوتي بين اللغات؛ فالأصوات تتباين وتختلف أعدادىا وكيفية نطقها من لغة إلى أخرى .وقد أصبح من الضروري توظيف أو توكيل مهمة نقل الأسماء إلى خبير في اللغة العربية وقواعدىا من جهة ، ومتمّرس ومطلّع على قواعد اللغة المنقول إليها من جهة أخرى.فتوحيد كتابة ىذه الأسماء يحفظ للاسم رمزيتو ومحمولو الدلالي والهوياتي | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/16251 | en_US |
| dc.language.iso | other | en_US |
| dc.subject | اسم العلم ، التهجئة ، الرومنة ،التباين ، التوحيد . | en_US |
| dc.title | المترجم والأخطاء اللغوية في تهجئة أسماء الأعلام -دراسة بعض النماذج | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |