إشكالية التكرار في الترجمة الإشهارية - الشعارات نموذجاً
| dc.contributor.author | حاج سليمان, سهام | en_US |
| dc.date.accessioned | 2019-10-27T10:26:13Z | en_US |
| dc.date.available | 2019-10-27T10:26:13Z | en_US |
| dc.date.issued | 2019-10-27 | en_US |
| dc.description.abstract | التكرار هو ظاهرة لغوية توظف في النصوص الإ شهارية كنوع من البلاغة، إذ تساهم في تحقيق الانسجام و التآلف بين عناصر النص بغية التأثير على المتلقي وجذب انتباهه. ويواجه المترجم الذي تقع على عاتقه مهمة نقل هذا النوع من الرسائل الإشهارية هذه الإشكالية، التي تفرض عليه تعاملاً خاصاً معها لأن الإبداع يكمن في الحفاظ على تلك الظاهرة الجمالية لتحقيق التكافؤ الأثري بين النصين | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14649 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.subject | الإشهار- التكرار- الترجمة الإشهارية- التأثير- المتلقي | en_US |
| dc.title | إشكالية التكرار في الترجمة الإشهارية - الشعارات نموذجاً | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |