-إشكالية ترجمة المصطلح السردي من الفرنسية إلى العربية مسرد المصطلحات لكتاب بنية النص السردي لحميد لحمداني -أنموذجا
| dc.contributor.author | بلعابد, صفية | en_US |
| dc.date.accessioned | 2017-01-26T10:30:02Z | en_US |
| dc.date.available | 2017-01-26T10:30:02Z | en_US |
| dc.date.issued | 2017-01-26 | en_US |
| dc.description.abstract | تعد إشكــالية ترجمة المصطلح في حقل النقد الأدبي و التحلي لــ الســــردي مسألة عويـــصة، ما فتـئت تــؤرق ــالن اقد و الباحث العربي، الذي يواجه معضلة تعدد المصطلحات السردية العربية لترجمة المقابل المصطلحي الفرنسي الواحد، بل و تعدد المرادفات المصطلحية الغربية للمفهوم السردي الواحد.و مرد ذلك إلى طبيعة الدرس السردي، الذي استاق مناهجه من مدارس و اتجاهات متنوعة،كاللسانيات البنيوية، و السيميائيات و الشعرية. و عليه، فإننا دف في هذه المذكرة إلى دراسة تحليلية و مقارنة لبعض المصطلحات السردية التي تطرح جدلا، رامين في ذلك إلى البحث عن حلول عملية لتوحيد المصطلح في هذا الحقل، بالاعتماد على منهجية موحدة تقوم على التنسيق بين النقاد و المترجمين، بغية صناعة منظومة مصطلحية عربية تحد من فوضى الاستعمال العشوائي، و تُ َ ؤخذ كمرجع يخدم تقدم السرديات العربية | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/9495 | en_US |
| dc.language.iso | fr | en_US |
| dc.subject | الترجمة / النقد الأدبي/ التحليل السردي/المصطلحات السردية /تعدد المصطلحات/توحيد المصطلح/ السرديات | en_US |
| dc.title | -إشكالية ترجمة المصطلح السردي من الفرنسية إلى العربية مسرد المصطلحات لكتاب بنية النص السردي لحميد لحمداني -أنموذجا | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |