ترجمة الاستعارة العلمية في النص المتخصص النص الاقتصادي أنمودجا

dc.contributor.authorالعايش صونيا
dc.date.accessioned2025-11-19T12:20:12Z
dc.date.available2025-11-19T12:20:12Z
dc.date.issued2025-11-19
dc.description.abstractتبوأت الترجمة الاقتصادية منزلة كبيرة في حقل الدراسات الترجمية بين ʪقي أنواع الترجمات المتخصصة، لما لها من أهمية ʪلغة في عقد الصلة بين الاقتصاد والجمهور الهدف وتعزيز التواصل بينهما، إلا أ Ĕا تطرح في الوقت نفسه مشاكل متنوعة كترجمة الصور البيانية، وأبرزها ترجمة الاستعارة بعّدها واحدة من أكثر الأساليب توظيفا في لغة النصوص الاقتصادية التي تتوسط ا Đاز والمعرفة. ولذلك، جاءت دراستنا لعرض هذه الصعو ʪت والحلول المقترحة من قبَل الباحثين والمنظرين في هذا الحقل، حتى يتسنى لقارئ بحثنا تصنيف التحد ʮت التي يفترض على المترجم تجاوزها من خلال توفّره على شروط معينة، أهمها طبيعة تكوينه وكفاءاته وإتباعه لمراحل محددة تسمح له بتقديم ترجمة ʭجحة في اللغة الهدف بعد تصنيفه لأنواع الاستعارات العلمية الموظّفة في النص الاقتصادي والأساليب الترجمية المناسبة لها.
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/25258
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectالترجمة الاقتصادية، الاستعارة العلمية، النص المتخصص، كفاءات مترجم الاستعارات، النص الاقتصادي، صعو ʪت ترجمة الاستعارة.
dc.titleترجمة الاستعارة العلمية في النص المتخصص النص الاقتصادي أنمودجا
dc.typeThesis

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ترجمة_الاستعارة_العلمية_في_النص_المتخصص_النص_الاقتصادي_أنمودجا.pdf
Size:
11.93 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: