الترجمة الأدبية بين الأمانة والخلق الموازي "رواية مناجم الملك سليمان لـ"ريدر هاغارد" ترجمة سليمان أبو العيون" أنموذجا

dc.contributor.authorبن علال, عبد الغنيen_US
dc.contributor.authorبلعيدي, سارةen_US
dc.date.accessioned2018-12-12T12:31:20Zen_US
dc.date.available2018-12-12T12:31:20Zen_US
dc.date.issued2018-12-12en_US
dc.description.abstractيندرج بحثنا "الترجمة الأدبية بين الأمانة والخلق الموازي" في إطار الدراسة التحليلية المقارنة. حاولنا من خلالها أن نعرض ترجمة سليمان أبو العيون لرواية مناجم الملك سليمان King Solomon’s minesللروائي الانجليزي )ريدر هاغارد .(Rider Hagardحيث حللنا بعض الأمثلة المنتقاة من الرواية ثم اقترحنا ترجمتنا لبعض الأمثلة مستندين في ذلك على ما عالجناه في الفصل النرري من تعاريف للترجمة الأدبية ونررياتها، وكذا الصعوبات التي قد يواجهها مترجم النصوص الأدبية أثناء عملهen_US
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13583en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالرواية، الترجمة الأدبية، الأمانة، الخلق الموازيen_US
dc.titleالترجمة الأدبية بين الأمانة والخلق الموازي "رواية مناجم الملك سليمان لـ"ريدر هاغارد" ترجمة سليمان أبو العيون" أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
benallal-belaiidi.pdf
Size:
1.81 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: