Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/8038
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorنهاري, حنان-
dc.contributor.authorالغازي, هاجر-
dc.date.accessioned2015-10-04T12:32:25Z-
dc.date.available2015-10-04T12:32:25Z-
dc.date.issued2015-10-04-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8038-
dc.description.abstractلا يكمن دور الترجمة بالنقل من لغة لأخرى بل أنها ركيزة أساسية توصل روح الحكاية وتظهر جوهر مترجمها، انها ركيزة أساسية في تقريب الثقافات كما أنها تمثل الحل اللغوي الذي من خلاله تتم عملية التلاحم والتصادم بين الشعوب وهذا لا يكون الا بترجمة الت ا رث اللامادي، وفي هذا السياق يتمركز عملنا.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالترجمة، اللغة، الحكاية، الثقافة، الت ا رث اللامادي.en_US
dc.titleترجمة الحكاية الشعبية من الموروث الجزائري "بقرة اليتامى" أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Anglais

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
nahari-hanane.pdf3,43 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.