Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/4548
Titre: | الأساليب التقنية للترجمة دراسة نقدية مقارنة لأساليب الترجمة من منظور قيني و داربلني(1977) the prophet 'النبي' لجبران خليل جبران vinay et darbelnet وتطبيقاتها على ترجمات كتاب |
Auteur(s): | Inaam bayode, Menaour |
Mots-clés: | الترجمة، الأساليب التقنية، جبران خليل جبران، المنهجية |
Date de publication: | 18-mar-2014 |
Editeur: | University of Tlemcen |
Résumé: | يتناول ويهتم هذا البحث أساسا على سير لطرائق و أساليب الترجمة كما و ضعها منظرو الترجمة،أو بعض اللسانين الذين شكلت الترجمة أحد محاور أبحاثهم.وسيتم تحليل هذه الأساليب من منظور فيني و داربلني في كتابهما:la stylistique comparee du francais et de l'anglais. متخذا كتاب "النبي" لخليل جبران خليل |
URI/URL: | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/4548 |
Collection(s) : | Magistère Littérature Arabe |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
inaam bayode-menaoire mag.pdf | 6,95 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.