Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/4405
Titre: | ألف ليلة وليلة في الترجمة الفرنسية حكايات السندباد نموذجا دراسة تحليلية مقارنة |
Auteur(s): | FIDOUH Yassmina |
Mots-clés: | ألف ليلة وليلة الترجمة الفرنسية السندباد |
Date de publication: | 9-mar-2014 |
Collection/Numéro: | جامعة تلمسان قسم الثقافة الشعبية; |
Résumé: | تقف نظرية الترجمة اليوم على النقيض من كل المعايير و هي تشدد على إمتلاك الإدارة المثلى و المقدرة على التوصيلوتهدف في جوهرها إلى تفسير عمليات النقل بالإعتماد على مبادىء ألسنية ويشغل هدا التوجه جزءا كبير من إهتمام المترجم على |
URI/URL: | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/4405 |
Collection(s) : | Magister en Culture Populaire |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
FIDOUH.pdf | 1,52 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.