Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20389
Titre: | ترجمة و توطين الألعاب الإلكترونية لعبة ليج أوف ليجندز أنموذجا |
Auteur(s): | بلعيز, سيد أحمد هاني بن عامر, عبد الرحيم |
Mots-clés: | الترجمة، التوطين، الألعاب الالكترونية، التوطين إلى العربية، الترجمة على الشاشة |
Date de publication: | 16-mai-2023 |
Résumé: | تتطرق هذه الد ارسة إلى ترجمة وتوطين ألعاب الفيديو، يتم تطوير وإنتاج أغلب ألعاب الفيديو باللغة الإنجليزية، إلا أن الرغبة الملحة للمطورين للدخول إلى الأسواق العالمية جعلتهم يقومون بترجمة وتوطين منتجاتهم إلى عدة لغات أخرى، هذا ما أدى إلى ظهور توطين ألعاب الفيديو كميدان جديد في د ارسات الترجمة والذي جمع بين ترجمة الشاشة وتوطين البرامج. و تتطرق أيضا إلى ما يميز تو طين ألعاب الفيديو عن بقية أنواع الترجمة، كما تتطرق إلى الإج ارءات المتبعة عند التوطين إلى اللغة العربية سعيا لتسهيل هذه العملية ولفهم كيفية استقبال الفرد العربي للمنتوج المعرب |
URI/URL: | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20389 |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
benamar-abdrahime.pdf | 3,57 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.