Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/15107
Titre: | إشكالية ترجمة المعجم الفقهي في القرآن الكريم فرائض العبادات نموذجا |
Auteur(s): | طيبي, فتيحة |
Mots-clés: | Traduction du coran , Lexique de fiqh , les obligatoires du culte , techniques de traduction. |
Date de publication: | 28-nov-2019 |
Résumé: | Cette étude tente de résoudre le problème de la traduction du lexique des obligations du culte dans le coran à travers une étude analytique comparative de deux traductions majeures . La première est pour Abdullah Yousef Ali et la deuxième est pour Mohssin Khan et Taqi Al –Din Al hillali , ainsi que par l’exploration des techniques de traductions utilisées. |
URI/URL: | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/15107 |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
taibi-fatiha.pdf | 9,76 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.