BAUDELAIRE, TRADUCTEUR D’EDGAR POE
| dc.contributor.author | Bentabet, Faffa | en_US |
| dc.date.accessioned | 2016-04-20T11:36:13Z | en_US |
| dc.date.available | 2016-04-20T11:36:13Z | en_US |
| dc.date.issued | 2016-04-20 | en_US |
| dc.description.abstract | Nous nous sommes proposes dans le cadre de cette étude , de lever le voile sur la qualité des traduction de l'oeuvre de l’américain edgar poe élaborées par cherles baudelaire.s'identifiant d'emblée à edgar poe , baudelaire ,Poète -traducteur ,voyait en ce dernier son alter -ego ne manquant par d'ingéniosité , baudelaire a usé de certaines stratégies pour introduire poe et son oeuvre en france , sans omettre son dessein de rétablir se renommée sérieusement compromise par la publication de s" fleurs du mal " , opportunité pour asseoir sa propre gloire , et facilité le réception de son oeuvre. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8671 | en_US |
| dc.language.iso | fr | en_US |
| dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
| dc.subject | Traduction-enthousiasme-alter-ego- adaptation-possession--narcissisme | en_US |
| dc.title | BAUDELAIRE, TRADUCTEUR D’EDGAR POE | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |