إشكالية ترجمة المصطلح السردي من الفرنسية إلى العربية مسرد المصطلحات
| dc.contributor.author | Belabed, Safia | en_US |
| dc.date.accessioned | 2016-01-06T08:41:09Z | en_US |
| dc.date.available | 2016-01-06T08:41:09Z | en_US |
| dc.date.issued | 2015 | en_US |
| dc.description.abstract | تعد إشكالية ترجمة المصطلح في حقل النقد الأدبي و التحليل السردي مسألة عويصة ،ما فتئت تؤرق الناقد و الباحث العربي ، الذي يواجه معضلة تعدد المصطلحات السردية العربية لترجمة المقابل المصطلحي الفرنسي الواحد،بل و تعدد المفردات الغربية للمفهوم السردي الواحد . و مرد ذلك إلى طبيعة الدرس السردي ،الذي استاق مناهجه من مدارس واتجاهات متنوعة ،كالسانيات البنيوية ،و السيميائيات و الشعرية . | en_US |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8415 | en_US |
| dc.language.iso | ar | en_US |
| dc.publisher | University of Tlemcen | en_US |
| dc.subject | الترجمة | en_US |
| dc.subject | النقد الأدبي | en_US |
| dc.subject | التحليل السردي | en_US |
| dc.subject | المصطلحات السردية | en_US |
| dc.subject | تعدد المصطلحات | en_US |
| dc.subject | السرديات | en_US |
| dc.title | إشكالية ترجمة المصطلح السردي من الفرنسية إلى العربية مسرد المصطلحات | en_US |
| dc.type | Thesis | en_US |