Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/8011
Titre: Analyse de la traduction des intertextes chez Mohammed Dib» -vers une revalorisation du patrimoine culturel-
Auteur(s): Zaoui, Djazia
Mots-clés: Analyse, la traduction, intertextes, Mohammed Dib, evalorisation, patrimoine culturel
Date de publication: 1-oct-2015
Editeur: University of Tlemcen
Résumé: La traduction de l’intertexte peut être un obstacle lors de l’opération traductionnelle, ce qui est le cas chez les traducteurs des travaux Dibiens. En effet, La plupart des traducteurs arabophones de l’oeuvre de Mohammed Dib ont échoué à le transmettre à cause de la méconnaissance de la culture de l’auteur. Ce travail consiste à présenter la traduction de l’intertexte comme moyen pour réhabiliter le patrimoine littéraire tlemcenien
URI/URL: http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8011
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
zaoui-djazia.pdf2,57 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.