Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/8000
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorAsma, Asma-
dc.contributor.authorHADJ AMARA, Ibtissem-
dc.date.accessioned2015-10-01T09:47:22Z-
dc.date.available2015-10-01T09:47:22Z-
dc.date.issued2015-10-01-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/8000-
dc.description.abstractLa sociolinguistique qui a pour objectif d’expliquer les phénomènes linguistiques dans un endroit et moment donnés, s’est beaucoup développée. Ce développement est mesuré par le nombre de recherches effectuées dans ce domaine. Le travail du sociolinguiste consiste à analyser l’ensemble de données construisant un corpus représentatif du phénomène décrit. La situation linguistique en Algérie est décrite comme diversifiée et riche, car un même locuteur maîtrise ou utilise au moins deux langues. Cela est valable pour l’oral ainsi que pour l’écrit. L’administration publique est l’ensemble des activités dont le but est de répondre aux besoins d’intérêt général de la population (ordre et services publics…). La banque du développement local et l’hôtel Renaissance, sont des exemples de ce type d’administration qui ont pour but de contrôler la régularité des échanges extérieur. Le lexique spécifique est une notion purement linguistique utilisée pour désigner le vocabulaire utilisé dans des situations de communications écrites ou orales qui permet la transmission d’une information, d’un champ d’expérience particulier, d’une discipline, d’une science, d’un savoir-faire lié à une profession déterminée. Comme chaque administration, les réceptionnistes de l’hôtel Renaissance ainsi que les banquiers de la BDL possède un langage propre, ainsi qu’une terminologie pouvant parfois paraitre compliquée. Parmi les motivations qui nous ont poussées à opter pour ce sujet, c’est que nous voulions intégrer ce monde des affaires, de cultures et de voyages, et comme objectifs ; les raisons qui nous ont orientées vers le choix de notre thème de travail, c’est que nous souhaiterions appréhender la situation de la langue française dans les administrations algériennes et mettre en évidence le rôle du français dans ces deux contextes , notamment à l’alternance codique et le choix des langues (arabe classique, arabe dialectal et français).en_US
dc.language.isofren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcen-
dc.subjectAlternance codique, les échanges, langagiers écrits et verbaux, Algérieen_US
dc.title« Alternance codique dans les échanges langagiers écrits et verbaux en Algérie»en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Français

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
Alternance_codique_dans_les_echanges_langagiers_ecrits_et_verbaux_en_Algerie.pdf649,86 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.