Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20961
Titre: الخصوصيات الثقافية بين محك الترجمة الآلية والبشرية رواية غاتسبي العظيم -أنموذجا-
Auteur(s): يحياوي, مريم
Mots-clés: Cultural particularities, human translation, machine translation, "The Great Gatsby" novel, , the role of the translator.
Date de publication: 10-déc-2023
Résumé: Cultural particularities are an important factor that affects the quality of translation, whether it is through machine translation or human translation. In the novel "The Great Gatsby", there are many cultural particularities that could affect the accuracy of machine translation. However, human translation stands out for its accuracy and flexibility in handling these cultural particularities. It is important to choose the appropriate method for translating texts depending on the purpose and target audience.
URI/URL: http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20961
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.