Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20636
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorLatfi, Nasrine-
dc.contributor.authorLamouri, Hanane kheira-
dc.date.accessioned2023-05-29T12:52:49Z-
dc.date.available2023-05-29T12:52:49Z-
dc.date.issued2023-05-29-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20636-
dc.description.abstractLa richesse du terroir algérien en fait une véritable source intarissable d'interrogations et de recherches dans le domaine. La réalité sociolinguistique de l'Algérie permet de montrer l'existence de différentes langues, notamment l'arabe, langue de la majorité des Algériens ; le français, en revanche, est considéré comme une langue étrangère en Algérie. Notre travail s'inscrit dans le cadre de l'enseignement des langues étrangères en Algérie, l'enseignement du français aux élèves du cycle intermédiaire. L’apprentissage du français en Algérie commence généralement après que l'enfant a maîtrisé la langue maternelle. Étudier à l'école à partir de la troisième année du primaire. Par la boucle du milieu, l'apprenant algérien de FLE connaît encore quelques difficultés, notamment en production, car il lui arrive de faire beaucoup d'erreurs dans la construction de phrases simples. Cependant, notre première pensée était que ces étudiants utiliseraient leur langue maternelle, l'arabe, pour s'exprimer en français. Apprendre une langue étrangère comme le "français" n'est pas la même chose qu'apprendre une langue maternelle "l'arabe" et c'est là que les étudiants se trouveront face à des difficultés et la tâche deviendra plus compliquée. Selon Andrée Tabouret Keller (1976 : 64), « Apprendre une langue seconde, c'est se confronter à de nouvelles règles phonologiques, syntaxiques, morphosyntaxiques... la langue seconde acquise ou bien maîtrisée. Ce processus d'apprentissage établit le lien entre la langue L1 et la langue L2. C'est à partir de là que commence la confusion entre les règles de la langue utilisée, le risque d'erreur augmente, et conduit même à des interférences de langage.en_US
dc.language.isofren_US
dc.titleL’influence des interférences linguistique sur les productions écrites des élevés cas d’étude 4eme année moyenneen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Français

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
latfi-nesrine.pdf5,01 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.